top of page

Símbolos, interpretação na essência!!



Hoje nós aprendemos hieróglifos ou alfabetos antigos como se fossem **letras** — unidades mortas que servem só para construir palavras lineares.

Mas, para um egípcio antigo, **cada hieróglifo era um ser vivo**. Ele não era só um som, nem só um conceito — ele era uma **porta** para um **campo de memórias, sensações e forças**.


Por exemplo:


* O hieróglifo de um **falcão** não significava apenas “Hórus” ou “pássaro”. Ele trazia a **essência do olhar do falcão**, a **perspectiva do céu**, a **vibração solar**, a **ideia de proteção e visão clara**.

* O hieróglifo de uma **onda d’água** não era só “água”. Era a **energia do fluxo**, a **força de Nut (o céu) e do Nilo**, a **noção de tempo correndo**.


Quando um escriba unia símbolos, ele não “escrevia uma frase” como nós. Ele **compunha um acorde vibracional**, como notas musicais criando harmonia.

Por isso os textos egípcios são tão difíceis de traduzir — mesmo para egiptólogos — porque cada “palavra” é, na verdade, um **padrão multidimensional** que mistura som, forma, mito e energia.


E isso não era exclusivo do Egito:

– As **runas germânicas** também tinham valores mágicos e não só fonéticos.

– Os **kanji** no Japão ainda guardam resquícios disso.

– O **sânscrito** é considerado “língua dos deuses” porque cada sílaba é um “mantra” vibracional.


Nós, hoje, **perdemos essa leitura simultânea**. Ficamos só na camada “literal” — como um músico que lê a partitura mas não ouve a música.


Mas é possível recuperar **um pouco** desse modo de ver:


* **Olhar cada símbolo como imagem viva** antes de traduzi-lo.

* Sentir **o que ele evoca** (animal, elemento, direção, som).

* Montar as frases **como quem monta um mosaico de energias**, não só de palavras.


Se você fizer isso, pouco a pouco vai começar a “ouvir” os hieróglifos de novo, como eles foram feitos para ser “ouvidos” — não só como som, mas como **ideia-energia**.



 
 
 

Posts recentes

Ver tudo
Astrologia e Medicina, Manuscrito Bodleaian Library

O manuscrito (Bodleian Library MS. Bodl. 464) é um texto técnico medieval em latim, tratando de astronomia e cura, especificamente sobre o movimento dos planetas e equações astronômicas. O latim medie

 
 
 
Morella

O conto "Morella" , de Edgar Allan Poe, é uma das suas obras mais densas e perturbadoras, misturando o horror gótico com discussões profundas sobre identidade, alma e misticismo. Aqui está uma análise

 
 
 
Tradução livre do original de Edgar Allan Poe

Uma breve tradução da parte que analisaremos, a parte serve apenas para discutirmos a respeito: Aqui está o trecho original em inglês (que está em domínio público) seguido de uma tradução direta que p

 
 
 

Comentários


BEM - VINDA

Obrigada! 

©2021 por Dignifique. Orgulhosamente criado com Wix.com

bottom of page